29 марта 2024
USD 92.26 -0.33 EUR 99.71 -0.56
  1. Главная страница
  2. Архивная запись
  3. Архивная публикация 2007 года: "На другой планете"

Архивная публикация 2007 года: "На другой планете"

У обычного человека Япония ассоциируется с самураями, суши и навороченными техническими новинками. Однако на деле, преодолев семь с половиной тысяч километров, разделяющих Москву и Токио, поражаешься совсем другим вещам.Удивляться по прилете в Японию начинаешь уже в аэропорту. Потому что очень скоро чувствуешь себя так, будто находишься на другой планете. Как ни странно, поражает вовсе не обилие технических наворотов, которыми Страна восходящего солнца славится во всем мире. Нет, с этим здесь, разумеется, все в порядке: эту свою репутацию Япония подтвердила сразу же. От одного здания аэровокзала до другого мы доехали на монорельсе, которым управлял компьютер, а деньги за парковку каким-то чудесным образом автоматически считываются со счета водителя, когда он просто пересекает шлагбаум.

Однако куда больше поражает атмосфера, царящая в аэропорту. Здесь никто никуда не спешит и при этом никто не опаздывает. Нет ни бегающих с безумными лицами пассажиров с чемоданами, ни встречающих, которые никак не могут найти на табло нужный рейс, ни споров у стоек регистрации на рейс относительно веса багажа, который разрешается провозить бесплатно. Такое впечатление, что оказался не в аэропорту, а в вестибюле какого-нибудь обычного офисного здания, где клерки спокойно изо дня в день выполняют одну и ту же монотонную работу.

Спокойно! Час пик!

В Японии вообще никто никуда не торопится. Заметно это не только в аэропорту, но и, например, на дорогах. Здесь даже на хороших трассах часто действуют довольно жесткие скоростные ограничения. Так, по шоссе, которое соединяло Токио с аэропортом, нельзя было ехать быстрее 80 километров в час. И правила эти все соблюдали.

Еще лучше японская привычка не торопиться проявляется в часы пик. Известно, что токийская подземка считается одной из самых загруженных в мире. В часы пик здесь действительно не продохнуть, а в вагонах поездов, как и в Москве, яблоку негде упасть. Какое-то время назад на станциях даже появились специальные люди, которые следят за тем, чтобы во время посадки в поезд никто из пассажиров не пострадал. Когда посадка заканчивается, они дают «отмашку» машинисту, что двери можно закрывать. Так вот, даже в самый час пик японцы не толкаются, а становятся в очередь перед каждой дверью. Если видят, что в этот поезд уже не влезть, просто ждут следующего состава, читая газеты. Сложно представить себе нечто подобное не только в России, но и в любой европейской стране, где в общественном транспорте толкаются не меньше нашего.

Вообще, удивительные вещи в Японии могут подстерегать человека в самых неожиданных местах. Вы можете себе представить, чтобы продавцы вам кланялись в магазинах? Здесь это совершенно обычное дело. Причем происходит это не в каких-то бутиках, а в самых обыкновенных сетевых супермаркетах, расположенных в спальных районах. Здесь считается обязательным поклон, когда покупателю вручают чек за покупки.

Поклон в Японии такая же обязательная часть приветствия, как в Европе рукопожатие. Правда, первое время привыкнуть к этому сложно. Всю нашу группу долго смущал водитель автобуса, на котором мы перемещались по Токио. Каждый раз, когда мы входили или выходили из машины, он поочередно кланялся каждому из нас чуть ли не в три погибели.

Вежливость вообще, как мне показалось, одна из главных черт национального характера японцев. За все время поездки мне так и не удалось увидеть или услышать, чтобы кто-нибудь здесь повышал голос, кричал или ругался. Наоборот, японцы всегда держатся друг с другом и с иностранцами подчеркнуто корректно.

Верность традициям

Еще одна черта японцев, которая сразу бросается в глаза, — приверженность традициям и стремление во что бы то ни стало сохранить свою национальную идентичность. Сложно назвать другую страну, в которой этому вопросу уделялось бы столько внимания. Например, до сих пор даже в Токио в деловых районах я несколько раз видел женщин, одетых в кимоно. Правда, в столице увидеть такое можно нечасто. Зато в других городах, скажем в Киото, это вполне обыденное явление. При этом многие японцы, с которыми довелось общаться, переживают из-за того, что сейчас в кимоно по улицам ходит очень мало людей, и предлагают разные способы, с помощью которых можно было бы стимулировать ношение национальной одежды.

Желание во что бы то ни стало сохранить традиции и привить любовь к традиционной культуре молодому поколению заметно и во время экскурсий. Куда бы мы ни приезжали, всюду можно было увидеть толпы японских школьников в одинаковой форме. Казалось, что на них приходится чуть ли не половина всех желающих посетить музеи и музейные комплексы. Конечно, школьные экскурсии можно встретить везде, но в таком количестве мне не приходилось их видеть ни в одной стране мира.

Однако кимоно и экскурсиями дело не ограничивается. В Японии до сих пор популярны так называемые традиционные гостиницы — рекан. Мне довелось побывать в подобном отеле в Киото. Внешне это могут быть вполне современные здания лишь с некоторыми элементами национального стиля. Зато внутри все совсем иначе. И посетители, и персонал ходят в кимоно, комнаты оформлены в традиционном японском стиле, на полах — обязательные татами. Перед тем как войти в комнату, нужно непременно разуться. Под подушкой — а спят в таких гостиницах на полу на специальных матрасах — я обнаружил бумажного журавлика и пожелание доброго сна.

Эксперименты с адаптацией

Еда, разумеется, тоже национальная. Правда, иностранцу отведать блюда японской кухни будет не так просто (если он, конечно, остановится не в традиционной гостинице). В большинстве ресторанов меню на английском вообще не предусмотрено. Официанты иностранными языками тоже не владеют, так что объясняться приходится в буквальном смысле на пальцах. В одном из токийских ресторанов я минут десять пытался объяснить официантке, что хочу получить салат без соуса. Добиться своего мне все-таки удалось, однако сил на это было потрачено немало.

Отметим, что еда в Японии ни вкусом, ни даже внешним видом не напоминает то, что под видом кухни Страны восходящего солнца подают в открывшихся в огромном количестве в России японских ресторанах. Видимо, в наших ресторанах «адаптируют» японские блюда к отечественным вкусам (да и где в таком количестве взять свежие морепродукты, скажем, в той же Москве?).

Забавно, но справедливости ради нужно отметить, что подобным грешат и японцы. В Японии мне довелось посетить один ресторан... русской кухни! Впечатлений — море. Во-первых, назывался он почему-то «Киев». При этом на каждом столе в качестве салфетки использовалась импровизированная карта России. Ее авторы разместили «матерь городов русских» не на соседней Украине, а у нас в Краснодарском крае, недалеко от побережья Черного моря. Во-вторых, «русские» блюда, которые там подавались, были таковыми исключительно по названию. Черный хлеб был отчего-то не ржаным, а пшеничным, в грибной суп повара положили не наши подосиновики или белые, а какие-то китайские грибы, блины на поверку оказались обычными американскими оладьями. В борщ же местные кулинары (как мне сказали, шеф-повар — японец) зачем-то положили тушенку. Единственной же русской в этом ресторане оказалась официантка, приехавшая сюда с расположенного неподалеку Сахалина. Позднее в беседе она призналась, что сама эту «русскую» еду есть не может и самостоятельно готовит для себя дома. Попробовав блюда из меню ресторана, я решил, что понять ее можно.

Так что от желания «адаптировать» кухню под вкусы туземцев не застрахован никто. Правда, разоблачать японцев практически некому. Европейцев вообще и россиян в частности в Стране восходящего солнца встретить можно разве что при посещении исторических достопримечательностей. Но и там их будет немного. Даже привычные немецкие туристы здесь почти экзотика, что уж говорить про представителей других стран. Встретив европейских туристов, воспринимаешь их чуть ли не как соседей по лестничной клетке. Связано это с тем, что Япония находится достаточно далеко от главных «туристических держав» Старого Света. Даже перелет из Москвы в Токио занимает около девяти с половиной часов, что уж говорить про рейсы из городов Западной Европы. Видимо, отваживаются на такое путешествие немногие. К тому же Япония, как известно, страна не из дешевых. Туристическая поездка в Токио или Киото обойдется вам в кругленькую сумму.

Возможно, именно поэтому, особенно за пределами Токио, к иностранцам часто относятся, скажем так, с недоверием. Однако в массе своей японцы всегда готовы помочь незадачливому иностранцу. Один раз японка минут десять объясняла мне, как сделать пересадку с одной линии метро на другую. В другой раз меня чуть ли не за ручку проводили до нужного мне выхода из подземки (у некоторых центральных станций их может быть сразу семь-восемь).

Современная культура

Но даже если все японцы перестанут носить кимоно и жить в традиционных гостиницах, менее самобытной Страна восходящего солнца все равно не станет. Массовая японская культура так же не похожа на мировую, как традиционное японское искусство — на европейское.

Вы, например, можете себе представить, чтобы крупные чиновники и бизнесмены зачитывались комиксами? А здесь это совершенно обычное дело. Один из таких горячих поклонников — нынешний министр иностранных дел Японии Таро Асо, который читает комиксы еженедельно.

Местные комиксы (в Японии их называют «манга») популярны у всех слоев населения. Внешне это толстые книжки с нецветными иллюстрациями и яркой цветной обложкой. Общий объем этого рынка, по оценке компании Kodansha, одного из крупнейших японских издателей комиксов, в 2006 году составил около $4,23 млрд.

Если во всем мире комиксы рассказывают главным образом про супергероев, то в Японии их тематика может быть какой угодно. Мне как-то попался комикс под названием «Исполнительный вице-президент», в котором рассказывалось о похождениях незадачливого менеджера.

Домохозяйки, по словам исследователей этого явления (в Киото есть даже специальный музей манги, где в настоящее время хранится около 200 тыс. комиксов), обычно предпочитают «мыльные оперы» в комиксах. Кроме того, в последнее время все более популярными становятся комиксы, в которых рассказывается о реальных исторических событиях. Всего же разновидностей манги столько, что отделы с комиксами иногда занимают целые этажи в книжных магазинах.

В Токио есть специальные места, где собираются поклонники комиксов и японской анимации — анимэ. Одно из них — улица Текешито-дори, расположенная неподалеку от района Сибуя. Фанатов здесь очень легко отличить от обыкновенных прохожих по перекрашенным в ядовитые цвета волосам и, мягко говоря, экстравагантным нарядам, ведь наиболее ярые поклонники манги и анимэ обычно копируют своих столь любимых вымышленных кумиров. Оказавшись здесь, чувствуешь себя как на венецианском карнавале. Вокруг помимо обычно одетой публики фланируют девушки в костюмах принцесс или молодые люди, одетые, как персонажи из футуристических фильмов.

Есть в Японии и собственная разновидность фастфуда. Такие традиционные японские рестораны и закусочные иностранцам покажутся как минимум странными. Вообразите: круглый конвейер с движущейся лентой. Вокруг него с внешней стороны сидят посетители. Внутри конвейера стоит пара поваров, которые постоянно готовят и ставят на ленту новые блюда, в основном суши. Посетители просто берут с ленты понравившиеся им блюда. Стоят они все одинаково, поэтому счет выписывают, исходя из количества пустых тарелок рядом с вами. «У нас в такие рестораны обычно ходят, когда нужно быстро и дешево поесть», — говорят сами японцы.

Особенно много народу в таких местах по вечерам. Дело в том, что здесь считается доброй традицией после рабочего дня пойти и выпить с коллегами рюмку-другую саке. Поэтому вечерами рестораны и кафе в центре Токио заполнены клерками, активно обсуждающими прошедший рабочий день.

Так что в ближайшее время японцы совершенно точно могут не беспокоиться по поводу сохранения собственной самобытности. Перспектива «потеряться» в современном мире им явно не грозит. А значит, любой путешественник, оказавшийся в Стране восходящего солнца, по-прежнему будет поражаться и самим японцам, и самой Японии.

У обычного человека Япония ассоциируется с самураями, суши и навороченными техническими новинками. Однако на деле, преодолев семь с половиной тысяч километров, разделяющих Москву и Токио, поражаешься совсем другим вещам.Удивляться по прилете в Японию начинаешь уже в аэропорту. Потому что очень скоро чувствуешь себя так, будто находишься на другой планете. Как ни странно, поражает вовсе не обилие технических наворотов, которыми Страна восходящего солнца славится во всем мире. Нет, с этим здесь, разумеется, все в порядке: эту свою репутацию Япония подтвердила сразу же. От одного здания аэровокзала до другого мы доехали на монорельсе, которым управлял компьютер, а деньги за парковку каким-то чудесным образом автоматически считываются со счета водителя, когда он просто пересекает шлагбаум.

Однако куда больше поражает атмосфера, царящая в аэропорту. Здесь никто никуда не спешит и при этом никто не опаздывает. Нет ни бегающих с безумными лицами пассажиров с чемоданами, ни встречающих, которые никак не могут найти на табло нужный рейс, ни споров у стоек регистрации на рейс относительно веса багажа, который разрешается провозить бесплатно. Такое впечатление, что оказался не в аэропорту, а в вестибюле какого-нибудь обычного офисного здания, где клерки спокойно изо дня в день выполняют одну и ту же монотонную работу.

Спокойно! Час пик!

В Японии вообще никто никуда не торопится. Заметно это не только в аэропорту, но и, например, на дорогах. Здесь даже на хороших трассах часто действуют довольно жесткие скоростные ограничения. Так, по шоссе, которое соединяло Токио с аэропортом, нельзя было ехать быстрее 80 километров в час. И правила эти все соблюдали.

Еще лучше японская привычка не торопиться проявляется в часы пик. Известно, что токийская подземка считается одной из самых загруженных в мире. В часы пик здесь действительно не продохнуть, а в вагонах поездов, как и в Москве, яблоку негде упасть. Какое-то время назад на станциях даже появились специальные люди, которые следят за тем, чтобы во время посадки в поезд никто из пассажиров не пострадал. Когда посадка заканчивается, они дают «отмашку» машинисту, что двери можно закрывать. Так вот, даже в самый час пик японцы не толкаются, а становятся в очередь перед каждой дверью. Если видят, что в этот поезд уже не влезть, просто ждут следующего состава, читая газеты. Сложно представить себе нечто подобное не только в России, но и в любой европейской стране, где в общественном транспорте толкаются не меньше нашего.

Вообще, удивительные вещи в Японии могут подстерегать человека в самых неожиданных местах. Вы можете себе представить, чтобы продавцы вам кланялись в магазинах? Здесь это совершенно обычное дело. Причем происходит это не в каких-то бутиках, а в самых обыкновенных сетевых супермаркетах, расположенных в спальных районах. Здесь считается обязательным поклон, когда покупателю вручают чек за покупки.

Поклон в Японии такая же обязательная часть приветствия, как в Европе рукопожатие. Правда, первое время привыкнуть к этому сложно. Всю нашу группу долго смущал водитель автобуса, на котором мы перемещались по Токио. Каждый раз, когда мы входили или выходили из машины, он поочередно кланялся каждому из нас чуть ли не в три погибели.

Вежливость вообще, как мне показалось, одна из главных черт национального характера японцев. За все время поездки мне так и не удалось увидеть или услышать, чтобы кто-нибудь здесь повышал голос, кричал или ругался. Наоборот, японцы всегда держатся друг с другом и с иностранцами подчеркнуто корректно.

Верность традициям

Еще одна черта японцев, которая сразу бросается в глаза, — приверженность традициям и стремление во что бы то ни стало сохранить свою национальную идентичность. Сложно назвать другую страну, в которой этому вопросу уделялось бы столько внимания. Например, до сих пор даже в Токио в деловых районах я несколько раз видел женщин, одетых в кимоно. Правда, в столице увидеть такое можно нечасто. Зато в других городах, скажем в Киото, это вполне обыденное явление. При этом многие японцы, с которыми довелось общаться, переживают из-за того, что сейчас в кимоно по улицам ходит очень мало людей, и предлагают разные способы, с помощью которых можно было бы стимулировать ношение национальной одежды.

Желание во что бы то ни стало сохранить традиции и привить любовь к традиционной культуре молодому поколению заметно и во время экскурсий. Куда бы мы ни приезжали, всюду можно было увидеть толпы японских школьников в одинаковой форме. Казалось, что на них приходится чуть ли не половина всех желающих посетить музеи и музейные комплексы. Конечно, школьные экскурсии можно встретить везде, но в таком количестве мне не приходилось их видеть ни в одной стране мира.

Однако кимоно и экскурсиями дело не ограничивается. В Японии до сих пор популярны так называемые традиционные гостиницы — рекан. Мне довелось побывать в подобном отеле в Киото. Внешне это могут быть вполне современные здания лишь с некоторыми элементами национального стиля. Зато внутри все совсем иначе. И посетители, и персонал ходят в кимоно, комнаты оформлены в традиционном японском стиле, на полах — обязательные татами. Перед тем как войти в комнату, нужно непременно разуться. Под подушкой — а спят в таких гостиницах на полу на специальных матрасах — я обнаружил бумажного журавлика и пожелание доброго сна.

Эксперименты с адаптацией

Еда, разумеется, тоже национальная. Правда, иностранцу отведать блюда японской кухни будет не так просто (если он, конечно, остановится не в традиционной гостинице). В большинстве ресторанов меню на английском вообще не предусмотрено. Официанты иностранными языками тоже не владеют, так что объясняться приходится в буквальном смысле на пальцах. В одном из токийских ресторанов я минут десять пытался объяснить официантке, что хочу получить салат без соуса. Добиться своего мне все-таки удалось, однако сил на это было потрачено немало.

Отметим, что еда в Японии ни вкусом, ни даже внешним видом не напоминает то, что под видом кухни Страны восходящего солнца подают в открывшихся в огромном количестве в России японских ресторанах. Видимо, в наших ресторанах «адаптируют» японские блюда к отечественным вкусам (да и где в таком количестве взять свежие морепродукты, скажем, в той же Москве?).

Забавно, но справедливости ради нужно отметить, что подобным грешат и японцы. В Японии мне довелось посетить один ресторан... русской кухни! Впечатлений — море. Во-первых, назывался он почему-то «Киев». При этом на каждом столе в качестве салфетки использовалась импровизированная карта России. Ее авторы разместили «матерь городов русских» не на соседней Украине, а у нас в Краснодарском крае, недалеко от побережья Черного моря. Во-вторых, «русские» блюда, которые там подавались, были таковыми исключительно по названию. Черный хлеб был отчего-то не ржаным, а пшеничным, в грибной суп повара положили не наши подосиновики или белые, а какие-то китайские грибы, блины на поверку оказались обычными американскими оладьями. В борщ же местные кулинары (как мне сказали, шеф-повар — японец) зачем-то положили тушенку. Единственной же русской в этом ресторане оказалась официантка, приехавшая сюда с расположенного неподалеку Сахалина. Позднее в беседе она призналась, что сама эту «русскую» еду есть не может и самостоятельно готовит для себя дома. Попробовав блюда из меню ресторана, я решил, что понять ее можно.

Так что от желания «адаптировать» кухню под вкусы туземцев не застрахован никто. Правда, разоблачать японцев практически некому. Европейцев вообще и россиян в частности в Стране восходящего солнца встретить можно разве что при посещении исторических достопримечательностей. Но и там их будет немного. Даже привычные немецкие туристы здесь почти экзотика, что уж говорить про представителей других стран. Встретив европейских туристов, воспринимаешь их чуть ли не как соседей по лестничной клетке. Связано это с тем, что Япония находится достаточно далеко от главных «туристических держав» Старого Света. Даже перелет из Москвы в Токио занимает около девяти с половиной часов, что уж говорить про рейсы из городов Западной Европы. Видимо, отваживаются на такое путешествие немногие. К тому же Япония, как известно, страна не из дешевых. Туристическая поездка в Токио или Киото обойдется вам в кругленькую сумму.

Возможно, именно поэтому, особенно за пределами Токио, к иностранцам часто относятся, скажем так, с недоверием. Однако в массе своей японцы всегда готовы помочь незадачливому иностранцу. Один раз японка минут десять объясняла мне, как сделать пересадку с одной линии метро на другую. В другой раз меня чуть ли не за ручку проводили до нужного мне выхода из подземки (у некоторых центральных станций их может быть сразу семь-восемь).

Современная культура

Но даже если все японцы перестанут носить кимоно и жить в традиционных гостиницах, менее самобытной Страна восходящего солнца все равно не станет. Массовая японская культура так же не похожа на мировую, как традиционное японское искусство — на европейское.

Вы, например, можете себе представить, чтобы крупные чиновники и бизнесмены зачитывались комиксами? А здесь это совершенно обычное дело. Один из таких горячих поклонников — нынешний министр иностранных дел Японии Таро Асо, который читает комиксы еженедельно.

Местные комиксы (в Японии их называют «манга») популярны у всех слоев населения. Внешне это толстые книжки с нецветными иллюстрациями и яркой цветной обложкой. Общий объем этого рынка, по оценке компании Kodansha, одного из крупнейших японских издателей комиксов, в 2006 году составил около $4,23 млрд.

Если во всем мире комиксы рассказывают главным образом про супергероев, то в Японии их тематика может быть какой угодно. Мне как-то попался комикс под названием «Исполнительный вице-президент», в котором рассказывалось о похождениях незадачливого менеджера.

Домохозяйки, по словам исследователей этого явления (в Киото есть даже специальный музей манги, где в настоящее время хранится около 200 тыс. комиксов), обычно предпочитают «мыльные оперы» в комиксах. Кроме того, в последнее время все более популярными становятся комиксы, в которых рассказывается о реальных исторических событиях. Всего же разновидностей манги столько, что отделы с комиксами иногда занимают целые этажи в книжных магазинах.

В Токио есть специальные места, где собираются поклонники комиксов и японской анимации — анимэ. Одно из них — улица Текешито-дори, расположенная неподалеку от района Сибуя. Фанатов здесь очень легко отличить от обыкновенных прохожих по перекрашенным в ядовитые цвета волосам и, мягко говоря, экстравагантным нарядам, ведь наиболее ярые поклонники манги и анимэ обычно копируют своих столь любимых вымышленных кумиров. Оказавшись здесь, чувствуешь себя как на венецианском карнавале. Вокруг помимо обычно одетой публики фланируют девушки в костюмах принцесс или молодые люди, одетые, как персонажи из футуристических фильмов.

Есть в Японии и собственная разновидность фастфуда. Такие традиционные японские рестораны и закусочные иностранцам покажутся как минимум странными. Вообразите: круглый конвейер с движущейся лентой. Вокруг него с внешней стороны сидят посетители. Внутри конвейера стоит пара поваров, которые постоянно готовят и ставят на ленту новые блюда, в основном суши. Посетители просто берут с ленты понравившиеся им блюда. Стоят они все одинаково, поэтому счет выписывают, исходя из количества пустых тарелок рядом с вами. «У нас в такие рестораны обычно ходят, когда нужно быстро и дешево поесть», — говорят сами японцы.

Особенно много народу в таких местах по вечерам. Дело в том, что здесь считается доброй традицией после рабочего дня пойти и выпить с коллегами рюмку-другую саке. Поэтому вечерами рестораны и кафе в центре Токио заполнены клерками, активно обсуждающими прошедший рабочий день.

Так что в ближайшее время японцы совершенно точно могут не беспокоиться по поводу сохранения собственной самобытности. Перспектива «потеряться» в современном мире им явно не грозит. А значит, любой путешественник, оказавшийся в Стране восходящего солнца, по-прежнему будет поражаться и самим японцам, и самой Японии.

Подписывайтесь на PROFILE.RU в Яндекс.Новости или в Яндекс.Дзен. Все важные новости — в telegram-канале «PROFILE-NEWS».

Реклама
Реклама
Реклама