Наверх
16 декабря 2019
USD EUR
Погода
Без рубрики

Архивная публикация 2010 года: "Вынужденная гармония"

Опасаясь нового кризиса, европейские политики готовы уступить часть властных полномочий Брюсселю. Предлагается даже поставить национальные бюджеты под контроль ЕС.

    Усталым, но доволь-ным вернулся поздним вечером в брюссельскую гостиницу на Плас Журдан министр финансов и вице-канцлер Австрии Йозеф Прель. Это было в понедельник на позапрошлой неделе. В течение многих часов он и его коллеги внимали речам президента Совета ЕС Хермана ван Ромпея и членов его команды экспертов о том, как стабилизировать валютный союз и вернуть в хорошую форму измотанную кризисом Европу. Министры финансов слушали и спорили, но, вместо того чтобы, как обычно, немедленно переругаться, явили миру картину сердечного единения.
   Министр финансов Герма-нии Вольфганг Шойбле нашел добрые слова в адрес своего нового и "весьма конструктивного" британского коллеги Джорджа Осборна. Известный всем как ярый противник идеи объединен-ной Европы казначей Ее Величества, в свою очередь, произнес, что планы Брюсселя, которым Лондон доселе отчаянно противостоял, "не плохи" (not bad). Авст-рийский представитель, до сих пор, скорее, критично от-носившийся к Брюсселю, тем же вечером за бокалом красного вина в баре гостиницы восторгался: "Мы начали пре-творять в жизнь то, что долгие годы только обсуждали". Он говорил, что предстоит "квантовый скачок сообщества" и что "он преобразит Европу".
   Похоже, политики настроились ликвидировать упущения прошлых лет. Ведь валютный союз не может долго существовать, если каждый из его участников в экономической политике творит, что ему захочется. Большинство экономистов это давно поняли, но не имели политических рычагов. Государства, входящие в ЕС, не были готовы поделиться властью с Брюсселем.
   Положение изменилось после того, как кризис единой европейской валюты потряс валютный союз, и многие осознали, что дальше жить так, как до сих пор, уже невозможно. Неожиданно заговорили об "экономическом союзе", даже о необходимости "экономического правительства" — и никто не возопил, как бывало обычно. Нам нужно "больше Европы", повторяли на разные лады министры фи-нансов. И большинство выступавших, похоже, впервые именно так и думали.
   На следующий день министры финансов начали действовать. Они договорились о создании европейского ве-домства по банковскому и биржевому надзору и о начале перехода к единой финансовой политике. В прошлый четверг главы государств и правительств государств ЕС в бельгийской столице вели переговоры о дальнейших шагах. На конец октября на-мечен следующий саммит, на котором лидеры стран ЕС намерены составить законченную программу, которая вооружит сообщество имму-нитетом к кризисам и способностью адаптироваться к но-вым условиям.
   Эксперты спецгруппы, созданной Ромпеем, и специалисты из комиссии ЕС собрали целый каталог из поступивших предложений. Все они сведены в список, подготовленный для главы правительства ЕС. Это десять страниц убористого текста о дополнительных процедурах, новых правилах и ощутимых штрафных санкциях. Среди них уже-сточение условий пакта о стабильности, сокращение "особенно резких диспропорций" в экономиках стран объединенной Европы, контроль за кредитно-финансовыми организациями, налогообложение банков и мониторинг национальных бюджетов.
   В обычной ситуации предложение брюссельских евро-кратов ввести столь радикаль-ные меры регулирования незамедлительно вызвало бы протест. А сейчас возражений почти не слышно. В выводах "Записки, подготовленной для господина премьер-минист-ра" утверждается, что сейчас, напротив, в европейских сто-лицах крепнет ощущение, чтостраны "связаны общей судь-бой". Тот, кто не приемлет нового чувства общности, го-ворится в выводах, "все бо-лее и более оказывается в изоляции".
   Столь же непривычные речи слышны в эти дни и из Берлина. "Единая валюта предъявила к нам больше требований, чем мы ожидали", — с необычной самокритичностью заявляют в Министерстве финансов. Канцлеры Германии Герхард Шрёдер и — до недавних пор — Ангела Меркель старались не допускать ЕС в существенные сферы финансовой и экономической политики сво-ей страны.
   Премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер ликует: за последние несколько месяцев ЕС прошел путь больший, "нежели за предыдущие десять лет". А председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу живет предчувствием, что под валютный союз сейчас удастся подвести фундамент "настоящего экономического союза".
   Небывалая готовность принимать решения в духе единой Европы проистекает из банального страха. "Мы заглянули в пропасть, и это нас изменило!" — заявляет вице-канцлер Австрии Прель. Ни один премьер, никто из министров финансов не забыл уикенд с 7 по 9 мая нынешнего года. Греция стояла на грани банкротства, еще несколько стран с трудом удерживали равновесие. Стоило упасть одной, она потянула бы за собой и другие государства, и от валютного союза могло ничего не остаться. Чтобы не допустить разрушения яд-ра единой Европы, нужно бы-ло в кратчайшие сроки изы-скать сотни миллиардов ев-ро. "В эти часы, — заявляет Прель, — родилось новое европейское сообщество".
   Страх еще жив, еще далеко до преодоления кризиса. Резкие скачки процентных ставок на государственные зай-мы Португалии и Исландии показывают, насколько глубоко встревожены рынки. Их по-прежнему беспокоит вопрос, способны ли европейцы в течение длительных периодов обслуживать свои гигантские долги в условиях, когда экономика их стран ут-рачивает позиции в глобальном соревновании. Сегодня многим ясно, что без поддержки извне это не под силу ни одной стране.
   Потому европейские политики стремятся:
   — создать систему заранее согласованных и всеми принятых экстренных мер, которые в случае кризиса могли бы быть приведены в действие в течение нескольких часов;
   — тесно увязать между собой экономическую и бюджетную политику членов ЕС, включая эффективные санкции против нарушителей еди-ных правил;
   — установить централизованный контроль над финансовыми рынками, их продуктами и игроками;
   — нивелировать резко возросшие различия в конкурентоспособности стран ЕС, расшатывающие валютный союз.
   При претворении в жизнь этих замыслов хотя и не планируется подменить регулирующие органы стран-членов инстанциями ЕС, но последним в определенных случаях должна быть гарантирована возможность "подстраховать" национальные ведомства. На-пример, органы по надзору останутся и впредь ответст-венными за мониторинг финансовых сделок на территории своих стран, но в дополнение к этому Европейский центральный банк во Франкфурте должен будет держать под контролем всю финансовую систему ЕС.
   Три новых ведомства ЕС по надзору за банками, страховыми компаниями и биржами, о создании которых недавно договорились министры финансов, должны отслеживать наднациональные транзакции и при необходимости брать в свои руки все кризисное управление. Однако сигнал тревоги в экстренной ситуации смогут давать опять-таки только министры финансов.
   Участники европейского клуба собираются позволить соседям влиять даже на святая святых суверенных стран — государственный бюджет. Теперь члены Союза весной должны будут представлять Брюсселю свой проект бюджета на ближайший год и финансовый план на пять лет.
   Эксперты комиссии и представители других стран получат возможность изучить каждый из проектов, чтобы убедиться, насколько в нем соблюдены нормы пакта о стабильности и соответствует ли направление бюджетной политики линии ЕС, сокращаются ли чрезмерные государственные долги, достаточны ли капиталовложения в перспективные и экологичные источники энергии, проводятся ли необходимые реформы пенсионной системы и рынка труда. Если возникнут сомнения, поначалу будут применены разъяснительные меры, затем — предупреждения, и в случае необходимости намечено назначать ощутимые штрафы.
   Какими они должны быть, пока обсуждается, как и многие другие детали. Но в принципе уже принято решение и о мониторинге бюджетов, что на неуклюжем жаргоне ЕС называется "европейским семестром". Это означает "колоссальное перемещение власти" от отдельных государств в Брюссель, резюми-рует министр экономики Ита-лии Джулио Тремони во всеуслышание.
   Раньше такой поворот событий заставил бы его выйти на баррикады. А сегодня он солидарен с этой идеей.

Перевод: Андрей Батрак

Больше интересного на канале: Дзен-Профиль
Скачайте мобильное приложение и читайте журнал "Профиль" бесплатно:
Самое читаемое

Зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность скачивания номеров

Войти через VK Войти через Google Войти через OK