24 ноября 2024
USD 102.58 +1.9 EUR 107.43 +1.35
  1. Главная страница
  2. Статьи
  3. День Абая отметили в Казахстане и в мире
ЕАЭС Казахстан Общество праздники

День Абая отметили в Казахстане и в мире

10 августа в Казахстане государственный праздник – День Абая. Он был утверждён в 2020 году в канун 175-летия со дня рождения великого мыслителя. Праздник подчёркивает важность великого поэта и философа Абая для казахской культуры, его влияние на развитие литературы и просвещения в стране. Абай Кунанбаев стал первым казахским поэтом, кому удалось объединить воедино восточную и западную культуру. Переводы произведений Пушкина, Лермонтова, Байрона и Гёте казахстанцы читают по сей день.

День Абая

©Пресс-служба посольства Казахстана в России
Содержание:

Абай родился в 1845 году в урочище Жидебай в Семипалатинской области (ныне Абайская область), похоронен в селе Жидебай, у подножия Чингизтау. В честь Абая и его ученика философа Шакарима Кудайбердиева возведен комплекс – мавзолей, состоящий из двух минаретов, символизирующий любовь и уважение к двум великим сынам казахского народа.

В 2024 году весь мир отмечает 179-летие со дня рождения Абая. В его честь в Казахстане прошло более 500 мероприятий. Помимо возложения цветов к мемориалам и памятникам великого акына в городах и областных центрах прошли вечера памяти, спектакли, литературные чтения, книжные выставки, конкурсы, шахматные турниры, флэш-мобы, концерты и даже спортивные состязания. Накануне праздника 65-метровый цифровой портрет поэта зажёгся на колесе обозрения в Астане.

Абай – явление мирового порядка

В честь дня рождения Абая в Национальной академической библиотеке Казахстана прошёл ставший уже традиционным праздник "Адамзаттын Абайы"(с каз. – «Абай, принадлежащий всему человечеству»). Руководитель Русского дома в Астане Ольга Филонова, выступая на открытии мероприятия, обратилась к собравшемся со словами: «Мне кажется, что если бы не было Абая – композитора, поэта, просветителя, общественного деятеля, а были бы только его «Слова назидания», то это нисколько бы не уменьшило его величие, память о нём, его значимость для последующих поколений».

Великий акын и мыслитель внёс неоценимый вклад в сближение русской и казахской культур, укрепление взаимопонимания и дружбы между нашими народами. Труды Абая переведены на многие языки мира, среди которых русский, китайский, французский, немецкий и другие. Больше всего переводов сделано на русский язык. Абай Кунанбаев – явление не национального, а мирового порядка.

Абай написал 170 стихотворений и несколько поэм. Вершиной его творчества считаются «Слова назидания» («Қара сөздерi»), состоящие из 45 кратких притч и философских трактатов. В «Словах» затронуты вопросы метафизики, аспекты национального воспитания, мировоззрения, морали и права. Именно Абай ввёл в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия. Его наследие опубликовано на 60 языках народов мира.

Но поэзия – не единственное, чем был увлечен Абай Кунанбаев. Он сочинял музыкальные композиции для своих стихов, превращая их в песни. Многие из них стали классикой и популярны по сей день.

Чествования великого мыслители прошли не только в Казахстане. В Париже посольство Казахстана во Франции провело памятную акцию в Сквере поэтов, где установлен бюст основателя казахской письменной литературы. Память великого поэта почтили дипломаты, казахстанцы, находящиеся в Париже, спортсмены национальной сборной Казахстана, участвующие в Олимпийских играх-2024, а также представители казахской диаспоры. Празднование Дня Абая продолжилось чтением стихов, слов назиданий и исполнением песен как на казахском, так и на французском языках.

В Ханое в преддверии государственного праздника Республики Казахстан – Дня Абая – в посольстве Казахстана состоялась встреча с известным вьетнамским общественным деятелем, экспертом по Казахстану, Центральной Азии и Тюркскому миру талантливым переводчиком, профессором Ханойского университета Нгуен Ван Чиеном, который от имени вьетнамского народа поздравления казахстанцев.

В Пекине в честь дня рождения Абая Кунанбаева посольство Казахстана организовало концерт. Песни великого Абая исполнили в сопровождении оркестра традиционных китайских инструментов, а его стихи звучали не только в оригинале, но и на китайском языке. Перед китайскими зрителями выступила казахстанская эстрадная певица Рухия Байдукенова, обладательница гран-при международного конкурса «Славянский базар 2021».

Абая любят и ценят в России

В Москве, на Чистопрудном бульваре, возле памятника Абаю Кунанбаеву представители общественной организации «Казахская национальная культурная автономия» в Москве при содействии посольства Казахстана в России также организовали торжественное мероприятие.

По традиции дипломаты посольства, студенты и выпускники местных вузов, а также казахстанские соотечественники в Москве возложили цветы к памятнику Абая. Приветственное слово перед возложением сказала Заслуженный работник культуры Казахской ССР Татьяна Полтавская, которая с 1990 года живёт в Москве. Затем состоялся импровизированный концерт. Все вместе участники мероприятия исполнили известную песню казахского акына «Көзімнің қарасы» («Чёрные глаза»). Читали произведения Абая, стихи Пушкина в оригинальном переводе великого казахского мыслителя на казахский язык, исполняли кюи на домбре.

Татьяна Полтавская, участница популярного в Казахстане в 1970-1980 годах музыкального трио «Три Татьяны», уже 34 года представляет в столице России казахскую диаспору. Активно занимается развитием казахской певческой культуры, а также входила в рабочую группу межнационального консультативного совета Москвы.

На вопрос, почему так чтут Абая, Татьяна ответила, что великий, мудрый казахский мыслитель сегодня актуален, как никогда. «Его произведения – как настольная книга, – продолжила Татьяна Полтавская. – Сегодня, в век совершенных технологий, век стремящегося развития во всех сферах жизни, мы никогда не должны забывать свои истоки, свою национальную идентичность и свою культуру. С самого раннего детства казахам знакома мудрая пословица, которая в переводе на русский язык звучит так: «Всё, что ты видел в своём родовом гнезде, ты возьмёшь с собой в полёт». В ней заложен очень глубокий смысл.

Мы, обращаясь к поэзии великого Абая, к национальной казахской культуре в целом, не должны прерывать эту серебряную, очень-очень древнюю нить. Наша миссия – передавать эти знания поколениям», – резюмировала Полтавская.

Главный редактор издательства «Художественная литература», вице-президента Академии Российской словесности Георгий Пряхин сказал, что его «потрясает» в Абае то, что он, несомненно, возвеличил свой народ самим фактом своего существования, глубиной мысли. Но при этом он не становился перед народом на колени. В «Словах назидания» Абай восхищается народом, однако четко расставляет указатели на то, что именно народу следует «прибавить», а в чём стоит перевоспитаться. Российский литератор считает, что этого не хватает многим русским мыслителям.

«Если говорить об очередной годовщине со дня рождения Абая, то наше издательство выпустит фундаментальный труд его ближайшего ученика Шакарима с предисловием президента Токаева. Впервые на русском языке выйдет наиболее полное собрание научных работ Шакарима, его беллетристики, стихов и размышлений, созвучных мыслям старшего собрата. Думаю, этот двухтомник будет большим вкладом в сокровищницу мысли двух степных титанов и в сокровищницу нашей общей евроазиатской культуры», – сказал Георгий Пряхин.

Читайте на смартфоне наши Telegram-каналы: Профиль-News, и журнал Профиль. Скачивайте полностью бесплатное мобильное приложение журнала "Профиль".