27 апреля 2024
USD 92.01 -0.12 EUR 98.72 +0.01
  1. Главная страница
  2. Архив
  3. Архивная публикация 2011 года: "Масон колобок"

Архивная публикация 2011 года: "Масон колобок"

Писатель Михаил Елизаров учит читать сказки по-взрослому. Автору этой книги, писателю-патриоту Михаилу Елизарову, 38 лет. Из них первые 28 он прожил на Украине, в родном Ивано-Франковске и в Харькове, где постигал азы филологии и оперного вокала, а следующие cемь - в Германии, где учился на телережиссера. Это, конечно, была не жизнь, а мучение: у Ивано-Франковска "мудацкое выражение лица", Харьков похож на злопамятного ларечника, а Берлин и вовсе "холостой гомосексуалист, больной герпесом". Так что кабы не щедрые немецкие гранты, Елизарову пришлось бы обмывать трупы в морге и подрабатывать оператором гей-порно. Надо ли добавлять, что в этих нечеловеческих условиях бедняге не удалось стать ни филологом, ни певцом, ни режиссером?
Последние четыре года Михаил живет в Москве и мучается ужасно. В подземном переходе торговки приезжей национальности нагло не хотят продавать страдальцу слойки с творогом и зажимают сдачу, а если писатель вякнет вслух о творящемся беспределе, его самого могут сдать в милицию "за разжигание и прочую ксенофобию": ведь "у Москвы ни стыда, не совести, ни исторической памяти". Что делать? Умотать в другой город? А куда? Вся "постсоветская Россия похожа на прокаженного", скорбит Елизаров (ранее он же называл всю Европу "гнусным сифилитиком"). Но в Москве его по крайней мере печатают и даже вот вручили Букеровскую премию. На нее можно купить тридцать тысяч слоек с творогом.
Новая книга писателя - отчасти жалобные мемуары, но главным образом публицистика. Настрадавшись в подземном переходе, автор вымещает гнев на героях сказок. Когда игрушки ломает ребенок, он познает окружающий мир. Когда потрошить игрушки берется взрослый, у него иная цель: доказать, что в мире нет волшебства, а некогда любимые персонажи - гробы повапленные, внутри которых мусор, опилки и прочая белиберда. Оказывается, Наф-Наф из "Трех поросят" - тайный масон. Волк из "Ну, погоди!" - явный трансвестит. Хоттабыч - то ли таджикский гастарбайтер, то ли ваххабит (которого надо хотя бы время от времени мочить в санузле). Буратино - фашист и двойник Муссолини. Козленок, который умел считать до десяти, - воплощение Антихриста.
При чтении книги вспоминается анекдот о психиатре, который показывает тесты Роршаха пациенту, а тот в каждой кляксе видит голую женщину и наконец восклицает: "Доктор, да вы сексуальный маньяк!" Порой Елизаров обращает озабоченный взор на голливудскую киноклассику (и тогда интересуется, "как бы сложились сексуальные отношения между Энн и Кинг-Конгом"), но основной объект его внимания - те же детские сказки. Лисица из "Колобка" - "это Похоть", которая "наводит бесстыжие мороки". Дуэт "Волк и заяц" в "Ну, погоди!" - "сексуальная клоунада", развязка каждого сюжета того же мультика - "сорвавшийся коитус". А "вечно эрегированный нос Буратино - символ его мужской состоятельности". И так далее.
В интервью газете "Завтра" писатель признается: "Я говорю о том, что меня реально волнует". Судя по книге, волнует автора не только "поврежденная мужская суть" Волка. Для патриота есть вещи и поважнее. Что, например, обнаруживают на Луне Незнайка с Пончиком? "Кагал эксплуататоров", конечно. А вглядываясь в сюжет "Приключений Буратино", бдительный Елизаров прозревает "иудейскую метафизику" Карабаса-Барабаса, который-де и внешне смахивает на "плакатного иудея-эксплуататора". Наибольший же простор для обобщений дает писателю мультик "Возвращение блудного попугая". В нем, представьте, талантливо разоблачена "извечная пятая колонна - диссидентское сообщество и его национальный колорит". У Кеши - "библейская" национальность и "семитский нос-клюв". Попугай - "брюзга, диссидент, нытик, доморощенный Абрам Терц-Синявский", он "тайно посещает синагогу" и мечтает драпануть. "Мальчик Вовка (читай - "власть") души в попугае (еврее) не чает, а Кеша всегда и всем недоволен". Вовка всякий раз спасает своего подопечного, а зря: попугай "разрушителен, как Чубайс или Гайдар, которые несколько лет спустя продемонстрируют стране свои ужасные таланты". О-о, и Чубайс тут, в детской песочнице! Похоже, автор поторопился, назначив Антихристом серенького козлика…
Писатель Захар Прилепин о своем украино-германо-московском коллеге недавно высказался так: "Елизаров - литератор, безусловно, русский, осененный крылом русской литературы". Ну конечно, кто бы сомневался? Не крылом же блудного попугая-космополита его осенило, в конце-то концов...

Писатель Михаил Елизаров учит читать сказки по-взрослому. Автору этой книги, писателю-патриоту Михаилу Елизарову, 38 лет. Из них первые 28 он прожил на Украине, в родном Ивано-Франковске и в Харькове, где постигал азы филологии и оперного вокала, а следующие cемь - в Германии, где учился на телережиссера. Это, конечно, была не жизнь, а мучение: у Ивано-Франковска "мудацкое выражение лица", Харьков похож на злопамятного ларечника, а Берлин и вовсе "холостой гомосексуалист, больной герпесом". Так что кабы не щедрые немецкие гранты, Елизарову пришлось бы обмывать трупы в морге и подрабатывать оператором гей-порно. Надо ли добавлять, что в этих нечеловеческих условиях бедняге не удалось стать ни филологом, ни певцом, ни режиссером?
Последние четыре года Михаил живет в Москве и мучается ужасно. В подземном переходе торговки приезжей национальности нагло не хотят продавать страдальцу слойки с творогом и зажимают сдачу, а если писатель вякнет вслух о творящемся беспределе, его самого могут сдать в милицию "за разжигание и прочую ксенофобию": ведь "у Москвы ни стыда, не совести, ни исторической памяти". Что делать? Умотать в другой город? А куда? Вся "постсоветская Россия похожа на прокаженного", скорбит Елизаров (ранее он же называл всю Европу "гнусным сифилитиком"). Но в Москве его по крайней мере печатают и даже вот вручили Букеровскую премию. На нее можно купить тридцать тысяч слоек с творогом.
Новая книга писателя - отчасти жалобные мемуары, но главным образом публицистика. Настрадавшись в подземном переходе, автор вымещает гнев на героях сказок. Когда игрушки ломает ребенок, он познает окружающий мир. Когда потрошить игрушки берется взрослый, у него иная цель: доказать, что в мире нет волшебства, а некогда любимые персонажи - гробы повапленные, внутри которых мусор, опилки и прочая белиберда. Оказывается, Наф-Наф из "Трех поросят" - тайный масон. Волк из "Ну, погоди!" - явный трансвестит. Хоттабыч - то ли таджикский гастарбайтер, то ли ваххабит (которого надо хотя бы время от времени мочить в санузле). Буратино - фашист и двойник Муссолини. Козленок, который умел считать до десяти, - воплощение Антихриста.
При чтении книги вспоминается анекдот о психиатре, который показывает тесты Роршаха пациенту, а тот в каждой кляксе видит голую женщину и наконец восклицает: "Доктор, да вы сексуальный маньяк!" Порой Елизаров обращает озабоченный взор на голливудскую киноклассику (и тогда интересуется, "как бы сложились сексуальные отношения между Энн и Кинг-Конгом"), но основной объект его внимания - те же детские сказки. Лисица из "Колобка" - "это Похоть", которая "наводит бесстыжие мороки". Дуэт "Волк и заяц" в "Ну, погоди!" - "сексуальная клоунада", развязка каждого сюжета того же мультика - "сорвавшийся коитус". А "вечно эрегированный нос Буратино - символ его мужской состоятельности". И так далее.
В интервью газете "Завтра" писатель признается: "Я говорю о том, что меня реально волнует". Судя по книге, волнует автора не только "поврежденная мужская суть" Волка. Для патриота есть вещи и поважнее. Что, например, обнаруживают на Луне Незнайка с Пончиком? "Кагал эксплуататоров", конечно. А вглядываясь в сюжет "Приключений Буратино", бдительный Елизаров прозревает "иудейскую метафизику" Карабаса-Барабаса, который-де и внешне смахивает на "плакатного иудея-эксплуататора". Наибольший же простор для обобщений дает писателю мультик "Возвращение блудного попугая". В нем, представьте, талантливо разоблачена "извечная пятая колонна - диссидентское сообщество и его национальный колорит". У Кеши - "библейская" национальность и "семитский нос-клюв". Попугай - "брюзга, диссидент, нытик, доморощенный Абрам Терц-Синявский", он "тайно посещает синагогу" и мечтает драпануть. "Мальчик Вовка (читай - "власть") души в попугае (еврее) не чает, а Кеша всегда и всем недоволен". Вовка всякий раз спасает своего подопечного, а зря: попугай "разрушителен, как Чубайс или Гайдар, которые несколько лет спустя продемонстрируют стране свои ужасные таланты". О-о, и Чубайс тут, в детской песочнице! Похоже, автор поторопился, назначив Антихристом серенького козлика…
Писатель Захар Прилепин о своем украино-германо-московском коллеге недавно высказался так: "Елизаров - литератор, безусловно, русский, осененный крылом русской литературы". Ну конечно, кто бы сомневался? Не крылом же блудного попугая-космополита его осенило, в конце-то концов...

* Михаил Елизаров. Бураттини. Фашизм прошел: Сборник. - М., АСТ, 2011. - 234 с.

Подписывайтесь на PROFILE.RU в Яндекс.Новости или в Яндекс.Дзен. Все важные новости — в telegram-канале «PROFILE-NEWS».