Мертвый груз бессмысленных условностей
Роман «Нарушитель спокойствия» американского классика Ричарда Йейтса, добиравшийся до России более 40 лет, вторая книга молодой писательницы Селесты Инг «И повсюду тлеют пожары» и дебютный текст «Маленькая страна» француза-бурундийца Гаэля Фая о счастливом африканском детстве, оборванном войной, – «Профиль» рассказывает о трех важных переводных романах июля.
«Нарушитель спокойствия». Ричард Йейтс
«Азбука», 2018. Перевод Василия Дорогокупли
При жизни Йейтса коллеги и критики чуть ли не единодушно называли его голосом поколения, что не мешало широкой публике успешно игнорировать книги писателя. После смерти об авторе быстро забыли, чтобы дать ему воскреснуть в новом столетии – опять начать читать, активно публиковать, экранизировать и переводить на разные языки.
Судьба Йейтса тоже была непростой: нищета, война, туберкулез, госпитали, разводы, алкоголизм, нервные расстройства. И «Нарушитель спокойствия» – роман, в котором, понятное дело, автор передает собственный опыт борьбы с жизнью. Герою Джону Уайлдеру до такой степени осточертела его благополучная с виду семья и приличная бессмысленная работа, что уже на первых страницах нервный приступ отправляет его в психиатрическое отделение. Выйдя оттуда через неделю, Джон пытается выровнять свою жизнь – посещает психоаналитиков, пробует бросить пить и наладить отношения с сыном, а затем влюбляется и даже начинает заниматься кино, о чем горячо мечтал с юности. Но главный его враг – собственное безумие – уже не даст о себе забыть.
Конечно, Йейтс хорошо знает, о чем пишет, но при этом его ненавязчивый стиль, прозрачная как стекло проза – это тот случай, когда автор словно исчезает из собственного текста, спокойно оставляя читателя наедине с героями. Простой и ясный слог задает тон всему роману – что бы ни происходило, в этом не будет чрезмерного драматизма, истерики и заламывания рук, а будет только честность, точность и искренность.
Да и сам герой – бедняга Джон Уайлдер, в голове которого пышным цветом расцветает безумие, – за годы своей общественно одобряемой жизни так хорошо отточил искусство «цивилизованных дискуссий», что даже приступы помешательства у него проходят почти цивилизованно. Все, что позволяет Йейтс своему персонажу во время припадков, – напропалую хамить окружающим и разбить о стену бутылку виски. Никакой тебе беготни с топором за женой и сыном, свирепой битвы с галлюцинациями и вообще никаких захватывающих сцен или резких сюжетных поворотов. Но звенящее тревожное напряжение крепко держит вас с первых до последних страниц романа. И даже если читатель никогда не был подвержен душевным расстройствам, а главной своей зависимостью считает страсть к карамелькам, точная проза Йейтса все равно вызовет в его голове яркие вспышки узнавания.
«И повсюду тлеют пожары». Селеста Инг
«Фантом Пресс», 2018. Перевод Анастасии Грызуновой
В этот раз писательница поместила своих героев в город собственной юности – тихий, обеспеченный и очень обустроенный Шейкер-Хайтс в штате Огайо, лучшее место в Америке, по мнению многих его обитателей. Жилье здесь стоит порядочно, дома красят в общей цветовой гамме, а трава на газонах не должна вырастать больше шести дюймов.
Потомственная жительница Шейкер-Хайтс Элена Ричардсон, жена успешного адвоката и мать четверых детей старшего школьного возраста, из человеколюбивых соображений недорого сдает одну из своих квартир фотохудожнице Мие, приехавшей с дочерью-подростком в этот идеальный город на маленьком «фольксвагене-кролике». Мия, все имущество которой легко умещается в ее машине, умеющая приспособить к делу найденную на улице мебель, не желающая обустраиваться и зарабатывать деньги, зато готовая тратить дни напролет на создание одной- единственной фотографии, – эта Мия, понятное дело, полная противоположность жителям респектабельного Шейкер-Хайтс. Тем не менее обеспеченные Ричардсоны и новые квартиросъемщики начинают активно взаимодействовать: их дети подружились, и матери со временем тоже втянутся в процесс.
Героев в этом романе много, большинство из них подростки, так что будут тут и влюбленности, и дружба, и секс, и ревность, и первые трагедии, а еще взаимное удивление образом жизни друг друга и страшные семейные тайны из прошлого. В общем, размеренная и правильная с виду жизнь Ридчардсонов с появлением новых обстоятельств станет несколько иной, а в критический момент полыхнет грандиозным пожаром в прямом смысле слова. Когда квартиросъемщики будут вынуждены уехать, младшая дочь Ридчардсонов сожжет большой родительский дом дотла. И это не спойлер – со сцены пылающего особняка в Шейкер-Хайтс Селеста Инг и начинает свой роман.
«И повсюду тлеют пожары» – живой, быстрый, легкий и при этом довольно плотный текст, в который автор встроила немало разнокалиберных мыслей, наблюдений и идей. Здесь, как и в первой своей книге, Селеста Инг размышляет о детско-родительских отношениях, неукротимой материнской страсти, положении мигрантов, расовых особенностях. Но больше всего ее занимает тема превращения жизненного порядка в мертвый груз бессмысленных условностей. Кого делают из человека довольство и комфорт – счастливца или слепца? Как выходит, что правила, установленные во имя всеобщего блага, оплетают своих адептов плотным коконом, не пропускающим свежего воздуха?
Периодически этот текст наводит, правда, и на другие мысли: например, что Селеста Инг слегка поторопилась сдать его в печать – «И повсюду тлеют пожары» производит впечатление недоделанного романа. Иные места здесь шиты белыми нитками, а герои слишком открыто пляшут под дудку общего замысла. Но при этом некоторые фрагменты так горячи и искренни, что легко оправдывают все недочеты книги. К тому же, как мы теперь понимаем, стремление к совершенству вполне может привести к хаосу, поэтому будем довольны тем, что есть, – неидеальным, но очень увлекательным и вдохновляющим романом о том, что в жизни по-настоящему важно, а без чего легко можно обойтись.
«Маленькая страна». Гаэль Фай
Corpus, 2018. Перевод Натальи Малевич
Мальчик Габи, сын французского предпринимателя и прекрасной беженки из Руанды, живет вместе с родителями и сестрой в благополучном квартале города Бужумбура – столицы Бурунди. Он учится во французской школе, ездит на отцовском автомобиле с шофером, а все свободное время проводит с приятелями на улице. Его беспечное африканское детство может показаться слегка экзотическим, но по большому счету оно такое, как и везде: с велосипедами, купанием, музыкой, лучшими друзьями, семейными праздниками. Только в соседских дворах вместо яблок мальчишки воруют манго.
Сначала самая большая неприятность в жизни Габи – это разлад его родителей: мать, видевшая ужасы Гражданской войны, безуспешно пытается уговорить отца увезти семью в безопасную Францию. Тем временем ее братья уходят воевать в соседнюю Руанду. Вскоре там произойдет чудовищная резня, которая унесет жизни миллиона человек. В город, где живет Габи, тоже придет война со всеми ее составляющими: страхом, шальными пулями, бесконтрольными убийствами, трупами на обочинах и необходимостью выбрать себе врага. Габи не может понять, почему он должен ненавидеть тутси или хуту, вся разница между которыми состоит в длине носа, но, когда война докатывается до его переулка, мальчику тоже приходится принять в ней участие.
Несмотря на то, что местами роман рассказывает о жутких вещах, в целом это не гнетущая, а скорее нежная и печальная проза. Взгляд на войну глазами ребенка всегда подчеркивает абсурдность происходящего. А у Гаэля Фая к тоске по счастливому детству, разрушенному бессмысленной ненавистью, примешивается и острая эмигрантская ностальгия по своей любимой маленькой стране с молочными реками и кисельными берегами. И пусть эта страна чуть тебя не убила, все равно она навсегда останется твоей единственной.
Читайте на смартфоне наши Telegram-каналы: Профиль-News, и журнал Профиль. Скачивайте полностью бесплатное мобильное приложение журнала "Профиль".