Наверх
17 сентября 2021

Переводчики Путина рассказали о тонкостях своей работы

Президент Российской Федерации Владимир Путин

©Shutterstock / Fotodom

В эфире телеканала «Россия-1» прошла программа «Москва.Кремль.Путин». В этой передаче выступали переводчики российского лидера. Они рассказали о тонкостях обеспечения корректного перевода речи президента РФ.

Зеленский рассказал о достижении взаимопонимания с Путиным по Донбассу

Например, советник департамента лингвистического обеспечения российского внешнеполитического ведомства Алексей Садыков поделился выражением Путина, которое вызвало у дипломата некоторые затруднения. Как сообщает РИА Новости, Садыков привёл в пример фразу «Мы не будем стоять враскоряку». На тот момент советник лингвистического департамента был начинающим переводчиком и обрадовался, что ему не придется это переводить. «Тогда, десять лет назад, мне это казалось очень, очень сложным, да и сейчас сложно», – поделился воспоминаниями дипломат.

Кроме того, третий секретарь того же департамента Наталья Красавина отметила, что глава государства иногда может произносить достаточно неожиданные фразы. Так, сказанная российским президентом фраза «Донбасс порожняк не гонит» долго обсуждалась в сообществе специалистов. В итоге ее перевели как «Донбасс ерунды не говорит».

Ранее сообщалось, что российский президент Владимир Путин обсудил со своим украинским коллегой вопрос урегулирования ситуации в Донбассе. Путин прямо поинтересовался у Зеленского намерен ли Киев исполнять Минские соглашения, сообщает пресс-служба Кремля. Стороны также обсудили вопросы, касающиеся режима прекращения огня, разведения сил и разминирования местности, где велись боевые действия.

Самое читаемое
17.09.2021