26 апреля 2024
USD 92.51 -0.79 EUR 98.91 -0.65
  1. Главная страница
  2. Архив
  3. Архивная публикация 2002 года: "Особенности национального брака"

Архивная публикация 2002 года: "Особенности национального брака"

Генеральному директору Cisco Systems Роберту Эйджи повезло: на родине, в Калифорнии, его любит мама по имени Вероника, а в России любит другая Вероника -- жена. В этой доброй атмосфере подрастают два русско-американских малыша.Вероника Эйджи: С Бобом мы познакомились летом 1991 года, он тогда был генеральным менеджером компании "Рэнк Ксерокс". Первое наше свидание состоялось через два дня после путча. Мы обсудили все, что произошло в стране, но, честно говоря, то, что происходило между нами, было для нас гораздо важнее.
Наталья Щербаненко: Русская девушка легко находила общий язык с иностранцем?
В.Э.: Да, тем более что Боб очень деликатен. На первый романтический ужин он пригласил меня в ресторан гостиницы "Савой". Мне было сложно ориентироваться в изысканном меню, и я, на свой страх и риск, заказала блюдо под красивым названием "эскарго". Когда блюдо принесли, я поняла, что останусь голодной: во-первых, я не знала, как пользоваться щипцами для ракушек, а во-вторых -- как можно эти устрицы проглотить. Боб, как истинный джентльмен, ловко достал все устрицы, они оказались действительно очень вкусными.
Боб вообще терпимый человек. Помню, мы отправились с ним в путешествие, и я взяла с собой пять флаконов духов. Боб, мягко говоря, удивился, но комментировать эту женскую слабость не стал. А уж каково ему пришлось, когда он учил меня водить машину, лучше даже не вспоминать! Он мужественно терпел, ни разу не повысил голос.
Н.Щ.: А как обстояло дело с языком общения в буквальном смысле? Я имею в виду английский?
В.Э.: Я закончила английскую спецшколу и двухгодичные курсы иностранного языка. У Боба русские корни, он хорошо знает наш язык. Если кто-то из нас не мог выразить свою мысль на одном из языков, подходящее слово находилось в другом.
Н.Щ.: Расскажите, пожалуйста, про русские корни вашего мужа.
В.Э.: Его бабушки и дедушки эмигрировали из России в Гражданскую войну. Бабушка Боба жива, ей 102 года. Недавно Боб нашел ее родных: в далеком городе Водкинске на Урале, в том же доме, на той же улице, что и в начале прошлого века, живут ее сестры. К сожалению, возраст не позволяет им переправиться друг к другу в гости через океан -- Боб заказал большой видеофильм об их жизни.
Н.Щ.: Как отнеслась ваша мама к тому, что избранник дочери -- иностранец?
В.Э.: Когда Боб в первый раз пришел к нам домой, моя мама (она призналась мне в этом спустя какое-то время) подумала: "Какое счастье иметь такого сыночка!" Боб однажды сказал своему другу, что ему кажется, что теща любит его не меньше, чем собственную дочь. Для любой матери важно знать, что ее ребенка любят, о нем заботятся и защищают.
Н.Щ.: Как развивался ваш роман?
В.Э.: Мы с Бобом никогда не расставались -- даже в мыслях. Когда он уезжал в командировки, звонил мне каждый день, я ему рассказывала буквально обо всем: какая у нас погода, как я поскользнулась...
Н.Щ.: Прошло два года, прежде чем Боб сделал вам предложение...
В.Э.: Американские мужчины иначе, чем наши, относятся к браку -- это очень серьезный шаг. Ответственность за семью воспитывается у них с раннего детства: мальчик растет с уверенностью, что он должен обеспечивать своей жене и детям надежный тыл.
Н.Щ.: Как Роберт сделал вам предложение?
В.Э.: Он пригласил меня в "Савой", заказал тот же столик, что и в наше первое свидание. Когда я поднесла к губам бокал шампанского, увидела, что на дне лежит колечко с бриллиантом. Боб сказал: "Выходи за меня замуж". Я для приличия ответила, что мне надо подумать. "Думала" я ровно полминуты.
Н.Щ.: Что изменилось после этого?
В.Э.: Боб представлял меня уже не как girlfriend, а как fiance -- невесту. К свадьбе мы готовились больше года: ресторан, который был выбран для церемонии, оказался занят на год вперед.
Н.Щ.: Что же это за ресторан такой?
В.Э.: В отеле "Фермонт", лучший ресторан в Сан-Франциско. Помните фильм по Хейли "Отель"? Его снимали именно там.
Н.Щ.: В чем заключалась подготовка к свадьбе?
В.Э.: Продумывалось все до мельчайших деталей: цветы, сервировка стола, выбор блюд. Приглашения мы разослали за полгода. И еще регистрация в Интернет-магазине: это очень по-американски, избавляет гостей от мучительного выбора подарков. Жених и невеста приходят в магазин и составляют список, что они хотели бы получить на свадьбу. Этот список доступен всем приглашенным. Это очень удобно, но немного скучно. У нас на свадьбе было 70 американцев и 30 русских. Русские привезли подарки с собой, они-то и оказались самим интересными.
Н.Щ.: Утро в день своей свадьбы помните?
В.Э.: Я была в полной готовности уже в восемь утра. Дело в том, что там очень серьезно относятся к свадебным фотографиям. При полном параде мы с Бобом с утра пораньше прибыли в парк, где нас ждал фотограф, которому мы долго позировали.
Н.Щ.: А сама свадьба от нашей чем отличается?
В.Э.: Ничем: танцы до упаду, много изысканной еды и выпивки. Было много русской водки, и американцы, не привыкшие к таким количествам спиртного, веселились как никогда.
Н.Щ.: Что вашего мужа больше всего удивляет в России?
В.Э.: То, что люди могут по утрам пить спиртное и есть на завтрак борщ или котлеты.
Н.Щ.: А вас что удивляло в американском мужчине?
В.Э.: Вскоре после нашего знакомства Боб пригласил меня на завтрак, что, согласитесь, уже само по себе необычно. К моему приходу он приготовил scramble eggs (я называю это "омлет в руках неумелого повара"), сосиски с коричневой корочкой и бекон, который хрустел на зубах. Я подумала: бедный Боб, так старался, а не сумел нормально приготовить завтрак. Впоследствии выяснилось, что это и есть типичный завтрак американца и что Боб в его приготовлении настоящий виртуоз.
В целом же у Боба русская душа: например, он обожает баню и любит широко принимать гостей. Пожалуй, в быту из американских привычек у Боба заведено устраивать барбекю и обихаживать лужайку перед домом. Сам же дом в Переделкине у нас абсолютно русский, из настоящего деревянного бруса.
Н.Щ.: Ваш супруг не скучает по Америке?
В.Э.: Боб уже 20 лет не живет в Штатах: работая во многих странах, стал космополитом. На мой взгляд, Америка очень удобная и очень легкая для адаптации страна. Но дом мне бы хотелось иметь в России.
Н.Щ.: У вас двое детей -- пятилетний Коля и девятимесячный Андрюша. Как американские мужчины относятся к беременным женщинам?
В.Э.: Когда мы ждали Колю, американские друзья надарили мужу кучу книг типа "Как быть папой" и "Как мужчина вынашивает ребенка", но Боб, наверное, уже настолько обрусел, что так их и не открыл.
Когда мы узнали, что я в счастливом ожидании, было решено строить большой загородный дом. Боб в это время как раз перешел на новую работу в Cisco Systems, так что строительство дома легло на мои хрупкие плечи. То есть финансовая часть была, разумеется, за Бобом, а деловая и творческая -- за мной.
Н.Щ.: Несмотря на то, что Роберт не ознакомился со специальной литературой, он знал, как быть папой?
В.Э.: Боб был рядом со мной, когда на свет появился Коленька, очень мне помогал, делал массаж.
В новый дом мы переехали, когда Коле исполнилось шесть месяцев, до этого жили в маленьком доме и в нашей спальне не было места для детской кроватки. Коля спал с нами вместе. Боб терпел все: и ночную смену памперсов, и громкий плач.
Конечно, не все было так уж гладко. Как-то Боб пошел погулять с двухмесячным сыном. Ему почему-то пришло в голову, что наш малыш испытывает дефицит витамина D, который вырабатывается в организме под действием ультрафиолета. Боб перевернул коляску почти вертикально, чтобы лучи уходящего солнца касались личика мирно спящего малыша. "Витаминизация" закончилась плачевно: Коля выпал из коляски. К счастью, было прохладно и я закутала его как кулек, и это смягчило падение. Не знаю, кто тогда больше испугался: Боб или Коля.
Н.Щ.: Что из американского присуще вашим детишкам?
В.Э.: Оба мальчика -- вылитый Боб. Как шутит одна моя подруга: "трое из ларца". Имена мы выбирали так, чтобы был иностранный аналог: Николас и Эндрю. Мы долго спорили, как назвать второго ребенка: написали варианты на бумажках и попросили Колю выбрать одну. Он вытянул "Андрея".
Недавно мы стали понемногу учить Колю английскому, до этого говорили с ним только по-русски, чтобы не запутать ребенка. Еще, несмотря на мои протесты, Боб прививает Коле любовь к чипсам и кока-коле.
Н.Щ.: У вас с мужем одинаковый взгляд на воспитание детей?
В.Э.: Нет. Боб, сильный и властный на работе, с детьми становится слишком мягким. Наверное, этой вседозволенностью он компенсирует недостаток времени, которое с ними проводит. Мне же приходится отвоевывать соблюдение режима.
Н.Щ.: Как я понимаю, о собственной карьере речь пока не идет?
В.Э.: По профессии я фармаколог, окончила 1-й медицинский институт. Стараюсь следить за лекарственными новинками. Свой опыт применяю в семейной жизни: когда у тебя двое малышей, медицинские знания совершенно необходимы.
Н.Щ.: Чем вы занимаетесь в свободное время?
В.Э.: По проекту Боба в доме построили винный погреб, но заполнять его у мужа не было времени. Я пошла на курсы сомелье, и постепенно погреб стал заполняться. Многие наши друзья советуются со мной в выборе вин, и до сих пор разочарований не было.
Еще я очень люблю рисовать. Бобу это нравится, на третьем этаже дома он даже придумал мансарду с окнами от пола до потолка, чтобы там была моя студия.
Н.Щ.: Наверное, американский муж в восторге от кулинарных талантов своей русской жены?
В.Э.: Чего мне до сих пор не удается, так это удовлетворить гурманские запросы мужа. Его бабушка и мама готовят настолько потрясающе, что я, как ни стараюсь, пока не могу достичь их уровня. Что у меня действительно вкусно получается, так это ризотто. Плюс ко всему Боб следит за здоровьем: я должна готовить не только вкусно, но еще и без соли, холестерина и т.д.
Н.Щ.: Вы устраиваете мужу приятные сюрпризы?
В.Э.: Два года назад Бобу исполнилось 40 лет, я заказала оркестр, празднично украсила дом. Мне хотелось, чтобы для Боба все это было неожиданностью. Я сказала ему, что гости соберутся в субботу, а сама подговорила их прийти в пятницу (надо отдать им должное, никто не проболтался). Ничего не подозревающий Боб вернулся домой, а его ждал настоящий сюрприз!
Н.Щ.: Вероника, вы вместе уже одиннадцать лет. Вы по-прежнему признаетесь друг другу в любви?
В.Э.: Недавно мы ездили в Лондон на два дня. Забыв обо всем на свете, провели эти дни как молодожены.

Генеральному директору Cisco Systems Роберту Эйджи повезло: на родине, в Калифорнии, его любит мама по имени Вероника, а в России любит другая Вероника -- жена. В этой доброй атмосфере подрастают два русско-американских малыша.Вероника Эйджи: С Бобом мы познакомились летом 1991 года, он тогда был генеральным менеджером компании "Рэнк Ксерокс". Первое наше свидание состоялось через два дня после путча. Мы обсудили все, что произошло в стране, но, честно говоря, то, что происходило между нами, было для нас гораздо важнее.

Наталья Щербаненко: Русская девушка легко находила общий язык с иностранцем?

В.Э.: Да, тем более что Боб очень деликатен. На первый романтический ужин он пригласил меня в ресторан гостиницы "Савой". Мне было сложно ориентироваться в изысканном меню, и я, на свой страх и риск, заказала блюдо под красивым названием "эскарго". Когда блюдо принесли, я поняла, что останусь голодной: во-первых, я не знала, как пользоваться щипцами для ракушек, а во-вторых -- как можно эти устрицы проглотить. Боб, как истинный джентльмен, ловко достал все устрицы, они оказались действительно очень вкусными.

Боб вообще терпимый человек. Помню, мы отправились с ним в путешествие, и я взяла с собой пять флаконов духов. Боб, мягко говоря, удивился, но комментировать эту женскую слабость не стал. А уж каково ему пришлось, когда он учил меня водить машину, лучше даже не вспоминать! Он мужественно терпел, ни разу не повысил голос.

Н.Щ.: А как обстояло дело с языком общения в буквальном смысле? Я имею в виду английский?

В.Э.: Я закончила английскую спецшколу и двухгодичные курсы иностранного языка. У Боба русские корни, он хорошо знает наш язык. Если кто-то из нас не мог выразить свою мысль на одном из языков, подходящее слово находилось в другом.

Н.Щ.: Расскажите, пожалуйста, про русские корни вашего мужа.

В.Э.: Его бабушки и дедушки эмигрировали из России в Гражданскую войну. Бабушка Боба жива, ей 102 года. Недавно Боб нашел ее родных: в далеком городе Водкинске на Урале, в том же доме, на той же улице, что и в начале прошлого века, живут ее сестры. К сожалению, возраст не позволяет им переправиться друг к другу в гости через океан -- Боб заказал большой видеофильм об их жизни.

Н.Щ.: Как отнеслась ваша мама к тому, что избранник дочери -- иностранец?

В.Э.: Когда Боб в первый раз пришел к нам домой, моя мама (она призналась мне в этом спустя какое-то время) подумала: "Какое счастье иметь такого сыночка!" Боб однажды сказал своему другу, что ему кажется, что теща любит его не меньше, чем собственную дочь. Для любой матери важно знать, что ее ребенка любят, о нем заботятся и защищают.

Н.Щ.: Как развивался ваш роман?

В.Э.: Мы с Бобом никогда не расставались -- даже в мыслях. Когда он уезжал в командировки, звонил мне каждый день, я ему рассказывала буквально обо всем: какая у нас погода, как я поскользнулась...

Н.Щ.: Прошло два года, прежде чем Боб сделал вам предложение...

В.Э.: Американские мужчины иначе, чем наши, относятся к браку -- это очень серьезный шаг. Ответственность за семью воспитывается у них с раннего детства: мальчик растет с уверенностью, что он должен обеспечивать своей жене и детям надежный тыл.

Н.Щ.: Как Роберт сделал вам предложение?

В.Э.: Он пригласил меня в "Савой", заказал тот же столик, что и в наше первое свидание. Когда я поднесла к губам бокал шампанского, увидела, что на дне лежит колечко с бриллиантом. Боб сказал: "Выходи за меня замуж". Я для приличия ответила, что мне надо подумать. "Думала" я ровно полминуты.

Н.Щ.: Что изменилось после этого?

В.Э.: Боб представлял меня уже не как girlfriend, а как fiance -- невесту. К свадьбе мы готовились больше года: ресторан, который был выбран для церемонии, оказался занят на год вперед.

Н.Щ.: Что же это за ресторан такой?

В.Э.: В отеле "Фермонт", лучший ресторан в Сан-Франциско. Помните фильм по Хейли "Отель"? Его снимали именно там.

Н.Щ.: В чем заключалась подготовка к свадьбе?

В.Э.: Продумывалось все до мельчайших деталей: цветы, сервировка стола, выбор блюд. Приглашения мы разослали за полгода. И еще регистрация в Интернет-магазине: это очень по-американски, избавляет гостей от мучительного выбора подарков. Жених и невеста приходят в магазин и составляют список, что они хотели бы получить на свадьбу. Этот список доступен всем приглашенным. Это очень удобно, но немного скучно. У нас на свадьбе было 70 американцев и 30 русских. Русские привезли подарки с собой, они-то и оказались самим интересными.

Н.Щ.: Утро в день своей свадьбы помните?

В.Э.: Я была в полной готовности уже в восемь утра. Дело в том, что там очень серьезно относятся к свадебным фотографиям. При полном параде мы с Бобом с утра пораньше прибыли в парк, где нас ждал фотограф, которому мы долго позировали.

Н.Щ.: А сама свадьба от нашей чем отличается?

В.Э.: Ничем: танцы до упаду, много изысканной еды и выпивки. Было много русской водки, и американцы, не привыкшие к таким количествам спиртного, веселились как никогда.

Н.Щ.: Что вашего мужа больше всего удивляет в России?

В.Э.: То, что люди могут по утрам пить спиртное и есть на завтрак борщ или котлеты.

Н.Щ.: А вас что удивляло в американском мужчине?

В.Э.: Вскоре после нашего знакомства Боб пригласил меня на завтрак, что, согласитесь, уже само по себе необычно. К моему приходу он приготовил scramble eggs (я называю это "омлет в руках неумелого повара"), сосиски с коричневой корочкой и бекон, который хрустел на зубах. Я подумала: бедный Боб, так старался, а не сумел нормально приготовить завтрак. Впоследствии выяснилось, что это и есть типичный завтрак американца и что Боб в его приготовлении настоящий виртуоз.

В целом же у Боба русская душа: например, он обожает баню и любит широко принимать гостей. Пожалуй, в быту из американских привычек у Боба заведено устраивать барбекю и обихаживать лужайку перед домом. Сам же дом в Переделкине у нас абсолютно русский, из настоящего деревянного бруса.

Н.Щ.: Ваш супруг не скучает по Америке?

В.Э.: Боб уже 20 лет не живет в Штатах: работая во многих странах, стал космополитом. На мой взгляд, Америка очень удобная и очень легкая для адаптации страна. Но дом мне бы хотелось иметь в России.

Н.Щ.: У вас двое детей -- пятилетний Коля и девятимесячный Андрюша. Как американские мужчины относятся к беременным женщинам?

В.Э.: Когда мы ждали Колю, американские друзья надарили мужу кучу книг типа "Как быть папой" и "Как мужчина вынашивает ребенка", но Боб, наверное, уже настолько обрусел, что так их и не открыл.

Когда мы узнали, что я в счастливом ожидании, было решено строить большой загородный дом. Боб в это время как раз перешел на новую работу в Cisco Systems, так что строительство дома легло на мои хрупкие плечи. То есть финансовая часть была, разумеется, за Бобом, а деловая и творческая -- за мной.

Н.Щ.: Несмотря на то, что Роберт не ознакомился со специальной литературой, он знал, как быть папой?

В.Э.: Боб был рядом со мной, когда на свет появился Коленька, очень мне помогал, делал массаж.

В новый дом мы переехали, когда Коле исполнилось шесть месяцев, до этого жили в маленьком доме и в нашей спальне не было места для детской кроватки. Коля спал с нами вместе. Боб терпел все: и ночную смену памперсов, и громкий плач.

Конечно, не все было так уж гладко. Как-то Боб пошел погулять с двухмесячным сыном. Ему почему-то пришло в голову, что наш малыш испытывает дефицит витамина D, который вырабатывается в организме под действием ультрафиолета. Боб перевернул коляску почти вертикально, чтобы лучи уходящего солнца касались личика мирно спящего малыша. "Витаминизация" закончилась плачевно: Коля выпал из коляски. К счастью, было прохладно и я закутала его как кулек, и это смягчило падение. Не знаю, кто тогда больше испугался: Боб или Коля.

Н.Щ.: Что из американского присуще вашим детишкам?

В.Э.: Оба мальчика -- вылитый Боб. Как шутит одна моя подруга: "трое из ларца". Имена мы выбирали так, чтобы был иностранный аналог: Николас и Эндрю. Мы долго спорили, как назвать второго ребенка: написали варианты на бумажках и попросили Колю выбрать одну. Он вытянул "Андрея".

Недавно мы стали понемногу учить Колю английскому, до этого говорили с ним только по-русски, чтобы не запутать ребенка. Еще, несмотря на мои протесты, Боб прививает Коле любовь к чипсам и кока-коле.

Н.Щ.: У вас с мужем одинаковый взгляд на воспитание детей?

В.Э.: Нет. Боб, сильный и властный на работе, с детьми становится слишком мягким. Наверное, этой вседозволенностью он компенсирует недостаток времени, которое с ними проводит. Мне же приходится отвоевывать соблюдение режима.

Н.Щ.: Как я понимаю, о собственной карьере речь пока не идет?

В.Э.: По профессии я фармаколог, окончила 1-й медицинский институт. Стараюсь следить за лекарственными новинками. Свой опыт применяю в семейной жизни: когда у тебя двое малышей, медицинские знания совершенно необходимы.

Н.Щ.: Чем вы занимаетесь в свободное время?

В.Э.: По проекту Боба в доме построили винный погреб, но заполнять его у мужа не было времени. Я пошла на курсы сомелье, и постепенно погреб стал заполняться. Многие наши друзья советуются со мной в выборе вин, и до сих пор разочарований не было.

Еще я очень люблю рисовать. Бобу это нравится, на третьем этаже дома он даже придумал мансарду с окнами от пола до потолка, чтобы там была моя студия.

Н.Щ.: Наверное, американский муж в восторге от кулинарных талантов своей русской жены?

В.Э.: Чего мне до сих пор не удается, так это удовлетворить гурманские запросы мужа. Его бабушка и мама готовят настолько потрясающе, что я, как ни стараюсь, пока не могу достичь их уровня. Что у меня действительно вкусно получается, так это ризотто. Плюс ко всему Боб следит за здоровьем: я должна готовить не только вкусно, но еще и без соли, холестерина и т.д.

Н.Щ.: Вы устраиваете мужу приятные сюрпризы?

В.Э.: Два года назад Бобу исполнилось 40 лет, я заказала оркестр, празднично украсила дом. Мне хотелось, чтобы для Боба все это было неожиданностью. Я сказала ему, что гости соберутся в субботу, а сама подговорила их прийти в пятницу (надо отдать им должное, никто не проболтался). Ничего не подозревающий Боб вернулся домой, а его ждал настоящий сюрприз!

Н.Щ.: Вероника, вы вместе уже одиннадцать лет. Вы по-прежнему признаетесь друг другу в любви?

В.Э.: Недавно мы ездили в Лондон на два дня. Забыв обо всем на свете, провели эти дни как молодожены.

НАТАЛЬЯ ЩЕРБАНЕНКО

Подписывайтесь на PROFILE.RU в Яндекс.Новости или в Яндекс.Дзен. Все важные новости — в telegram-канале «PROFILE-NEWS».